top of page

杜鲁多总理呼吁采取必要措施少受新冠病毒侵害 附:中英韩日多语言版本 居家隔离消毒指引



(最初发布于2020年3月2日)加拿大新冠状病毒(COVID-19)疫情日益揪心,截止3月2日,加拿大本国已经确诊29例,其中安省为20例。


美国华盛顿州已有6位新冠病毒患者逝世。伊朗境内疫情已经全面爆发,1501例确诊,66例逝世。韩国大邱和附近的庆尚北道爆发新冠病毒危机,政府所有机构进入24小时全面戒备状态……


加拿大总理特鲁多3月2日表示,加拿大政府正积极与国际社会共同合作,采取一切必要的措施,确保大家少受新型冠状病毒的侵害。



特鲁多总理鼓励人们多采取预防措施,同时呼吁大家多查看加拿大卫生部网站(https://www.canada.ca/en/public-health/services/diseases/2019-novel-coronavirus-infection.html),获取准确的新信息,辨别“虚假错误信息”。


美国疾控中心主任罗伯特·雷德菲尔德 (Robert Redfield) 博士说,没有证据表明美国境内患者近期曾旅行或与已知感染该病毒的人接触 - 病毒正在美国社区内传播,这正是大家最担忧的事情。


与温哥华比邻的华盛顿州已有学校开始停课,加拿大是否会根据联邦检疫法,采取紧急隔离措施并限制疫区人员入境呢?


而根据《国家隔离法Quarantine Act》,联邦卫生部长有权采取任何阻止传染病蔓延的有效措施。


根据《紧急情况法Emergencies Act》,加拿大政府有权对出入境旅行设限;尽管其他国家对该病毒采取了不同的方法,加拿大秉承自由博爱的理念,一直敞开国门迎接八方来客。




附:

居家隔离消毒指引

Home Quarantine Disinfection Handbook

在宅隔離消毒の手引き

자가격리소독지침



一、家居环境

Home Quarantine Disinfection Handbook

部屋中の環境

주거환경


01

每天开窗通风,不能自然通风的可采用排气扇等机械通风;

Open windows for fresh air flow every day, opt to mechanical ventilation, such as exhaust fan, when natural ventilation is not possible.

換気のために、毎日窓を開き、自然換気ができない場合、換気扇などの機械を使う。

매일 창문을 열어 통풍시키며 자연통풍 불가시 선풍기 등 기계적 통풍을취한다


02

每天清洁家居,保持家居环境和物品清洁卫生。

Clean rooms every day to keep the living environment and objects sanitary.

毎日部屋を掃除し、部屋中の環境と物の清潔を保つ。

매일 집안청소를 깨끗이 하며 주거환경과 물품청소를 깨끗이 해야 한다


二、个人卫生

Personal Hygiene

個人の衛生

개인위생


01

注意咳嗽礼仪和手卫生。咳嗽、吐痰或者打喷嚏时用纸巾遮掩口鼻或采用肘护,在接触呼吸道分泌物后、餐前便后、擦眼睛前后、接触宠物或家禽后、接触疑似病人前后等应及时洗手。

Pay attention to cough etiquette and hand hygiene. Cover nose and mouth with tissue or elbow when coughing, spitting or sneezing. Wash hands after touching respiratory secreta, before meals and after using toilets, before and after rubbing eyes, after touching pets or poultries, before and after contacting suspected patients.

咳をする際のマナーと手の衛生に注意する。咳をする、痰を吐く又はくしゃみをする時、ティッシュまたは肘で鼻と口を遮う。呼吸道の分泌物に接触した後、食事の前、トイレの後、目を拭く前後、ペットや家禽に接触した後、疑似患者に接触する前後、手を洗うべきである。

기침 예의와 손 위생에 주의한다. 기침, 가래 뱉기 혹은 재채기 시 티슈나옷소매로 입과 코를 가린다. 호흡기 분비물 접촉 후, 식사전과 화장실 갔다온 후, 애완동물이나 가축 접촉 후, 감염의심환자 접촉 전후 등 반드시 손을씻어야 한다.


02

毛巾采用一人一巾一用原则,使用后悬挂于通风干燥处

One towel for one person, hang the towel in a dry and well-ventilated place after use.

それぞれ個人のタオルを一種類の用途に使い、使用後に、換気がよくて、乾燥したところに掛ける。

타올은 한사람이 하나씩 사용하는 원칙으로 하며 사용 후 통풍되는 곳에서말린다.


03

用过的纸巾、口罩等放置到加盖垃圾桶里,每天清理,清理时扎紧塑料袋口,再投放到分类垃圾桶里。

Throw used tissues, face masks in capped dustbin, clean it every day, fasten the plastic bags before throwing into classified waste container.

使用済みのティッシュ、マスクは蓋付けのゴミ箱に捨て、毎日きれいに清掃し、清掃する時ごみ袋をきちんと閉めてから、分別のゴミ箱に捨てる。

사용했던 티슈와 마스크는 반드시 두껑이 있는 쓰레기통에 버리며 날마다버리며 버릴 때 반드시 쓰레기봉투를 꼭 조여 분리수거 쓰레기통에 버린다.


04

若有发热、咳嗽、乏力等呼吸道症状,请戴上一次性医用口罩及时到医院就诊。

Should you have respiratory symptoms such as fever, coughing and fatigue, please put on disposable surgical mask and seek medical diagnosis and treatment at hospital.

発熱、咳、疲労などの症状がある場合、サージカルマスクをかけ、即時に病院へ治療を受けに行くべきである。

발열, 기침, 몸살 등 호흡기 증상이 있을 경우 일회용 의용마스크를 착용하며 제시간에 내원하여 진찰해야 한다.


三、 日常清洁及预防性消毒

Daily Cleaning and Preventive Disinfection

日常衛生及び予防的な消毒

일상 청소 및 예방성 소독

주거환경


环境及物品以清洁为主,预防性消毒为辅,应避免过度消毒,受到污染时随时进行清洁消毒。消毒方法如下:

The living environment and articles shall be mainly cleaned daily and take preventive disinfection as supplemented measure. Avoid over-disinfection. Take cleaning and disinfection measures when contaminated. The disinfection methods are as follows:

環境と物の清潔を保つことを主にして、予防的な消毒で補い、消毒をやり過ぎないように気をつけ、汚染される時に消毒する。消毒方法は以下の通りである。

환경과 물품은 청결을 위주로 하며 예방성 소독을 보조로 한다. 과분한 소독을 방지해야 한다. 오염되었을 경우 수시로 청결소독한다. 청결소독방법은 아래와 같다:


01

餐饮具和茶具

首选物理消毒,煮沸 15-30 分钟,或按说明书使用高温消毒箱(柜)消毒;也可使用含氯消毒剂(有效氯浓度250mg/L~500mg/L)浸泡 30 分钟后,再用清水漂洗干净。

1. Tableware and tea ware

First option is physical disinfection, boil for 15 to 30 minutes, or use high temperature sterilizing cabinet by following instructions, or immerse the tableware and tea ware in chlorine disinfectant (effective chlorine concentration 250mg/L~500mg/L) for 30 minutes and rinse well with water.

1.食器と茶道具

まずは物理的な消毒を選び、15―30分間煮沸し、又は取扱書に従って高温殺菌ボックスを使う。又は塩素含有消毒剤(有効塩素濃度250mg/L〜500mg/L)に30分間浸した後に、水で洗い流す。

1.식기와 다구

물리적 소독. 끓는 물에 15-30분간 소독하거나 사용설명서에 따라 고온소독기로 소독한다. 염소소독제 (농도는250mg/L~500mg/L) 사용가능. 30분간 담그었다가 깨끗이 씻어 말린다.


02

物体表面

对台面、门把手、电话机、开关、热水壶把手、洗手盆、坐便器等经常接触的物体表面,可使用含氯消毒剂(有效氯浓度 250mg/L~500mg/L)擦拭,作用 30 分钟,再用清水擦净。

2. Surfaces

Wipe surfaces which are exposed to touching frequently, such as table board, doorknob, telephone, switch, kettle handle, basin and toilet, with chlorine disinfectant (effective chlorine concentration 250mg/L~500mg/L) for 30 minutes and rinse well with water.

2.物の表面

テーブル、ドアハンドル、電話、スイッチ、ホットポットの取っ手、洗面器、便器などの表面を、塩素含有消毒剤(有効塩素濃度250mg/L〜500mg/L)で拭き、30分間後、きれいな水で拭く。

2. 물체표면

싱크대, 문손잡이, 전화기, 스위치, 커피포트손잡이, 세면대야, 변기 등 경상적으로 접촉하는 물체표면은 염소소독제(농도250mg/L~500mg/L)로 닦아내며 30분 뒤 깨끗한 물로 닦는다.


03

地面

可使用含氯消毒剂(有效氯浓度 250mg/L~500mg/L)用拖布湿式拖拭,作用30 分钟,再用清水洗净。

3. Floor

Mop the floor with chlorine disinfectant (effective chlorine concentration 250mg/L~500mg/L) for 30 minutes and clean well with water.

3.床

塩素含有消毒剤(有効塩素濃度250mg/L〜500mg/L)を使用した濡れたモップで床を拭き、30分間後、きれいな水でもう一回床を拭く。

3. 바닥

염소소독제(농도250mg/L~500mg/L)를 사용하여 걸레로 닦으며 30분 뒤깨끗한 물로 닦는다.


04

普通织物

对毛巾、衣物、被罩等可使用含氯消毒剂(有效氯浓度250mg/L~500mg/L)浸泡 30 分钟,再用清水漂洗干净

(注意:含氯消毒剂对织物有漂白作用),或采用其它衣物消毒液按说明书使用)

4. Common textile

Soak towels, cloths, quilt covers with chlorine disinfectant (effective chlorine concentration 250mg/L~500mg/L) for 30 minutes and rinse well with water.

(warning: chlorine disinfectant has bleaching effect to textiles), or use other cloths disinfectant according to instructions.

4.普通な織物

タオル、衣類、布団カバーなどに対して塩素含有消毒剤(有効塩素濃度250mg/L〜500mg/L)に30分間を浸し、またきれいな水で洗う。

(注意:塩素含有消毒剤は織物に対して漂白の効果がある) 又は説明書に従って他の衣類消毒液を使用する。

4. 보통편직물

타올, 옷, 이불커버 등은 염소소독제(농도250mg/L~500mg/L)로 30분 담구었다가 깨끗한 물로 헹군다.

(주의: 염소소독제는 편직물에 표백작용을 한다) 혹은 옷소독액을 사용설명서에 따라 사용할수 있다.


四、

常见消毒剂及配制使用

Common disinfectant and formula

一般的な消毒剤及び調製使用

자주 사용하는 소독제 및 조제사용


01

有效氯浓度 500mg/L 的含氯消毒剂配制方法:

● 84 消毒液(有效氯含量 5%):按消毒液:水为 1:100 比例稀释;

● 消毒粉(有效氯含量 12-13%,20g/包):1 包消毒粉加 4.8L水

● 含氯泡腾片(有效氯含量 480mg/片-580mg/片):1 片溶于 1L水

1. Formula for chlorine disinfectant with effective chlorine concentration of 500mg/L:

● 84 Liquid Disinfectant (effective chlorine content 5%): dilution ratio: disinfectant: water is 1:100

●Powder disinfectant (effective chlorine content 12-13%, 20g/bag): 1 bag powder disinfectant adds 4.8L of water

● Chlorine-containing effervescent tablets (effective chlorine content 480mg/tablet-580mg/tablet): one tablet for 1L of water.

1.有効塩素濃度500mg/Lの塩素含有消毒剤の調製方法:

●  84消毒液(有効塩素含有量5%):消毒液と水は1:100の比率で希釈する

● 消毒パウダー(有効塩素12―13%、20g/パック):1パックの消毒パウダーには4.8L水で希釈する

●  塩素含有発泡錠(有効塩素量480mg/錠―580mg/錠):1錠には1Lの水で溶ける

1.효과적인 염소농도500mg/L 소독제 조제방법

●  84소독액(염소농도5%: 소독액과 물 비율 1:100으로 희석한다.

● 소독가루(염소농도12-13%,20g/포): 소독가루 1포에 물 4.8L

●  염소함유발포약(염소농도480mg/片-580mg/알):1알에 1L의 물 희석


02

使用 75%乙醇消毒液: 直接使用。

75% ethyl alcohol disinfectant: use directly

75%アルコール消毒液:直接使用。

75%의 알콜을 직접 사용한다.


03

其他消毒剂按产品标签标识以杀灭肠道致病菌的浓度进行配制和使用。

prepare other kinds of disinfectant to the concentration able to sterilize intestinal bacteria according to the product introduction.

他の消毒剤は、製品ラベルに書いてある腸内病原体を消滅できる濃度の調製方法で調製して使う。

기타 소독액을 제품설명서에 따라 장도 멸균 농도에 따라 조제하고 사용한다.


五、注意事项

Warnings

注意事項

주의사항


01

含氯消毒剂有皮肤黏膜刺激性,配制和使用时建议佩戴口罩和手套,儿童请勿触碰。

Chlorine disinfectant is irritative to skin mucous membrane. Please wear mask and glove when preparing and using, Children are not allowed to touch.

塩素含有消毒剤は皮膚の粘膜に対して刺激性があり、調製と使用の時にマスクと手袋をつけ、子供の手の届かないところに保管する。

염소소독제는 피부점막에 자극성이 있다. 조제와 사용시 마스크와 장갑을사용하여야 하며 어린이가 슆게 닿지 않는 곳에 보관한다.


02

乙醇消毒液使用应远离火源。

Keep away from fire when using ethyl alcohol disinfectant.

アルコール消毒液は火元から離れて使用する。

알콜소독액은 불을 피해야 한다.



Comments

Couldn’t Load Comments
It looks like there was a technical problem. Try reconnecting or refreshing the page.
Featured Posts
Recent Posts
Search By Tags
Follow Us
  • YouTube Classic
  • Facebook Classic
  • Google Classic
  • Instagram App Icon
  • Pinterest App Icon
  • Twitter Classic
  • Tumblr Social Icon
  • Flickr Social Icon
bottom of page